L’explication du terme رفع (Rafa‘ – élévation)
Les défenseurs de la thèse que Jésus-Christ (a.s) est monté au ciel avec son corps d’argile se basent sur l’utilisation du verbe (Rafa‘ – élever) dans deux versets, notamment le verset cité plus haut et dans le verset 159 du chapitre quatre. Il faut noter que le mot « ciel » n’a pas été mentionné dans aucun de ces versets, ni dans aucun Hadith du Saint Prophète Muhammad (s.a.w) concernant Jésus-Christ (a.s). Après une étude de l’usage de ce verbe dans le Saint Coran et dans le langage religieux, l’on constatera qu’il signifie tout simplement l’élévation en rang et non pas une élévation physique, lorsqu’il est question de prophètes ou d’êtres humains.
Rafiun (رَافِعٌ) est le participe actif de Rafa ; on dit « Rafa-ahu » il le souleva, le leva l’éleva, le haussa, l’exalta, l’honora, le mit en l’air, etc.
L’usage du verbe رفع (Rafa‘ – éléver) dans le Saint Coran
1e exemple
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ
Dans les maisons qu’Allah a permis d’être honorées. (Chapitre 24 verset 37)
2e exemple
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آَتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ
Et tel est Notre argument que Nous avons donné à Abraham contre son peuple. Nous élevons en rang par degrés qui Nous voulons. (Chapitre 6 verset 84)
3e exemple
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Nous avons élevé pour toi ton nom. (Chapitre 94 verset 5)
4e exemple
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Et mentionne Idris, dans le Livre. C’était un véridique et un prophète. Et Nous l’élevâmes à un haut rang.
(Traduction par le professeur Hamidullah, Chapitre 19 versets 56 à 57)
Une autre traduction des mêmes versets :
Rappelle aussi l’histoire d’Idrîs, telle qu’elle est citée dans le Coran. C’était un homme véridique et un prophète – et Nous l’avons promu à un rang élevé. (Le Noble Coran – Nouvelle traduction française du sens de ses versets)
5e exemple
يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آَمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ
Allāh élèvera à des rangs éminents ceux d’entre vous qui croient, et ceux à qui la connaissance a été donnée. (Chapitre 58 verset 12)
6e exemple
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ
Et si Nous avions voulu, Nous l’aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s’inclina vers la terre et suivit sa propre passion… (Traduction par le professeur Hamidullah, chapitre 7 verset 176)
Une autre version du même verset :
Et si Nous avions voulu, Nous l’aurions sauvé, grâce à Nos signes ; mais il avait opté pour la vie matérielle de ce monde et obéi à ses instincts… (Le Noble Coran – Nouvelle traduction française du sens de ses versets)
A la lumière de ces versets, l’on comprend que le verbe « Rafa‘ » peut signifier : honorer, élever en rang, exalter.
Page suivante : L’usage du verbe Rafa’ par le Saint Prophète Muhammad (s.a.w)
Sommaire de l’article
- La mort de Jésus-Christ (a.s) selon le Saint Coran
- La loi naturelle ; on ne peut monter au ciel avec un corps d’argile
- On ne revient plus sur terre après la mort
- Les Prophètes sont des êtres humains, donc mortels
- La mort du Saint Prophète Muhammad (s.a.w)
- Explications sur le mot Al-Rusul – tous les prophètes
- Jésus-Christ (a.s) était un prophète comme les autres
- Décret et promesse de Dieu concernant Jésus-Christ (a.s)
- Le sens du verbe « tawaffa » et le dilemme des traducteurs
- La mort et l’élévation de Jésus-Christ
- L’explication du terme Rafa’ – élévation
- L’usage du verbe Rafa’ par le Saint Prophète Muhammad (s.a.w)
- Le terme Rafa‘ expliqué par un érudit de l’université d’Al-Ahzar
- Jésus-Christ (a.s) admet que la promesse de sa mort a été accomplie
- Le verdict du Saint Prophète Muhammad (s.a.w)
- Personne n’a pris la place de Jésus sur la croix
- Explications sur le verbe crucifier
- La crucifixion et le doute des juifs
- Mais Allah l’a élevé vers Lui
- Croyances des juifs et des chrétiens à propos de Jésus-Christ
- Jésus-Christ, reviendra-t-il?