Lecture du Coran lors de la Salat, la prière en Islam
Après avoir récité la sourate Al-Fatiha, l’Imam récite une portion du Saint Coran - au moins trois versets - ou un petit chapitre. (Rapporté par Abu Qatadah, Sahih Al-Bukhari, Kitab Al-Adhan).
Par exemple:
La sourate Al-Kawthar
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Translittération:
Bismil-lahir rahmanir rahim
In-na a’taïnakal kawthar
Fasal-li lirab-bika wanhar
In-na shani´aka huwal abtar
Traduction:
Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux
Assurément, Nous t’avons donné une abondance de bien;
Aussi, prie ton Seigneur, et offre des sacrifices.
Assurément, c’est ton ennemi qui sera sans postérité.
La sourate Al-Ikhlas
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (2)
اللَّهُ الصَّمَدُ (3)
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (4)
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (5)
Translittération:
Bismil-lahir rahmanir rahim
Qul huwal-lahu ahad
Allahus-samad
Lam yalid wa lam yulad
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad
Traduction:
Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux
Dis: Il est Allah, l’Unique
Allah, l’Indépendant, et Celui Que tous supplient.
Il n’engendre pas, ni n’est-Il engendré.
Et il n’y a nul semblable à lui.
La sourate Al-Falaq
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (2) مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ (3)
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (4)
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ (5)
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (6)
Translittération:
Bismil-lahir rahmanir rahim
Qul a’udhu birab-bil falaq
Min shar-ri ma khalaq
Wa min shar-ri ghasiqin idha waqab
Wa min shar-rin naf-fathati fil `uqad
Wa min shar-ri hasidin idha hasad
Traduction:
Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux.
Dis: Je cherche refuge auprès du Seigneur de l’aube,
Contre le mal de ce qu’Il a créé.
Et contre le mal de la nuit lorsqu’elle s’étend.
Et contre le mal de ceux qui soufflent sur les noeuds pour les défaire,
Et contre le mal de l’envieux lorsqu’il envie.
La sourate Al-Nas
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (2)
مَلِكِ النَّاسِ (3) إِلَهِ النَّاسِ (4)
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (5)
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (6) مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (7)
Translittération:
Bismil-lahir rahmanir rahim
Qul a’udhu birab-bin nas
Malikin nas
Ilahin nas
Min shar-ril waswasil khan-nas
Al-ladhi yuwaswisu fi sudurin nas
Minal jin-nati wan nas
Traduction:
Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux.
Dis: Je cherche refuge auprès du Seigneur de l’humanité,
Le Roi de l’humanité,
Le Dieu de l’humanité,
Contre le mal du chuchoteur sournois,
Qui chuchote dans le coeur des hommes
De parmi les Jinns et les hommes.
Les sourates du Coran mentionnées ci-dessus ne sont que des exemples. L’Imam peut réciter n’importe quelle portion du Coran après la sourate Al-Fatihah.
Quand l’Imam récite une portion du Saint Coran les fidèles doivent écouter attentivement. Le Saint Coran dit:
Et quand le Coran est récité, prêtez-y l’oreille, et gardez le silence afin que miséricorde vous soit accordée. (7:205)
Un Compagnon du Saint Prophète, que la paix et les bénédictions d’Allah soient avec lui, Hadrat `Ubadah ibn Samit, qu’Allah soit content de lui, raconte qu’une fois le Saint Prophète, que la paix et les bénédictions d’Allah soient avec lui, alors qu’il dirigeait la prière de Fajr, trouva très difficile de réciter les versets du Saint Coran parce qu’il entendait des murmures venant du fond. Quand la prière fut terminée, le Saint Prophète, que la paix et les bénédictions d’Allah soient avec lui, demanda à ses compagnons s’ils récitaient les versets du Coran après lui à quoi ils répondirent dans l’affirmative. Le Saint Prophète leur dit:
« Ne le faites pas, sauf pour l’Umm-Al-Qur’an (la sourate Al-Fatihah) »(Sunan At-Tirmidhi, Kitab As-Salah)
Il est essentiel que chaque membre de la congrégation fasse attention à ne pas déranger les autres fidèles ; tous les Musulmans devraient tenir compte du Hadith du Saint Prophète, que la paix et les bénédictions d’Allah soient avec lui, mentionné ci-dessus.